陛下賜下的賢妾真真是人如其名。
琴書,既無琴的雅致,也無書的秀氣,但有琴和書的方正板直。
長長的臉,方方的肩膀。
折枝,聽起來甚有甚有煙雨朦朧扶風(fēng)若流的江南韻味,但也只是聽起來。
汝陽伯心想,折枝二字怕是應(yīng)在了身形上。
細(xì)長,高瘦。
七尺有余。
他看折枝,還需抬頭仰望。
能選中此二人賜他,還真是為難陛下了。
“你二人各回各院休整一番吧?!?br/>
琴書福了福身“多謝伯爺賜院?!?br/>
“只是,依禮妾身與折枝應(yīng)向老夫人請安,再向夫人敬茶,方可算正經(jīng)的妾室?!?br/>
“名正,才言順。”
“即便妾身與折枝是蒙陛下與皇后娘娘恩賜而來,然既已身居伯府后院,自應(yīng)恪守伯府之規(guī)矩?!?br/>
“規(guī)矩乃立人之本,無規(guī)矩則無以成方圓。”
琴書面不改色開始義正詞嚴(yán)的說教。
開口規(guī)矩,閉口禮儀。
若是尋常妾室,汝陽伯自可以拂袖而去。
但,琴書和折枝不是尋常妾室。